Nombrar es poseer: Una lectura de Babel de R.F. Kuang desde la periferia y la resistencia
Todo comienza en 1828 , pero Babel o la necesidad de la violencia: Una historia arcana de la revolución de los traductores de Oxford no es una novela histórica en sentido clásico: es una disección feroz del poder, del lenguaje y de las formas sofisticadas que adopta el colonialismo. Robin Swift queda huérfano en Cantón tras una epidemia de cólera y es llevado a Londres por el enigmático profesor Richard Lovell. Allí, durante años, es moldeado con una disciplina implacable en latín, griego y chino, con un único objetivo: ingresar a Babel, el prestigioso Instituto de Traducción de la Universidad de Oxford. En este mundo, la magia (o más bien una tecnología revestida de misticismo) se manifiesta a través de barras de plata. Estas funcionan gracias a lo que se pierde en la traducción entre dos lenguas: el match-pair , esa fisura inevitable entre palabra y significado. Esa pérdida, capturada y explotada, es lo que sostiene el progreso del Imperio Británico: barcos más veloce...








